Pergaminho da Canção Fluente – (I)

Pergaminho da Canção Fluente - (I)
Pergaminho da Canção Fluente - (I)NamePergaminho da Canção Fluente - (I)
Type (Ingame)Item de Missão
FamilyBook, Scroll of Streaming Song
RarityRaritystrRaritystrRaritystrRaritystr
DescriptionUma página rasgada descoberta nas ruínas do deserto e recuperada por pesquisadores do Darshan Vahumana da Academia. O autor desta página ainda não foi confirmado.

Item Story

Quando a Dama de Pushpavatika ouviu falar disso, ela não hesitou em condescender,
indo para o grande palácio de (...) com a intenção de testar a sabedoria da princesa com enigmas.
Incontáveis criadas, criados e oficiais se amontoaram em volta da sempre brilhante princesa,
Todos estavam vestidos com linho fino e seda, como se inúmeras estrelas diurnas estivessem decorando o luar.

(Observações do Herbad Tafazzoli do Haravatat: Há um erro de tradução aqui. Na última frase desta seção, "seda", deveria ter sido traduzido como "tecido nunca visto" para não ser confundido com as especialidades de Liyue. Além disso, o "grande palácio" referido na segunda frase desta seção não significa "palácio" nem a qualquer "construção" no idioma original. Referia-se a "um pedaço de terra onde o divino está presente". Os estudiosos de Vahumana, responsáveis pela tradução deste volume parecem não ter compreendido o idioma da época, por isso escrevi minhas notas cuidadosamente.)

...uma doce fragrância paira sobre a princesa naquele (sebe? jardim? campo de batalha?),
como um riacho contornando a lua prateada sob a sombra das árvores.
Desde os tempos antigos até os atuais, ninguém jamais testemunhou tamanha beleza,
assim como ninguém jamais viu a geada matinal que cai em julho.

(Observações do Herbad Tafazzoli do Haravatat: Na primeira frase deste versículo, palavras cujo significado não pode ser determinado no momento também podem ser traduzidas como "terra agrícola" ou "cemitério".
Observações do Herbad Yarshater do Vahumana: muito obrigado por sua nota, Mestre Tafazzoli, agora estamos ainda mais confusos sobre quem é o autor deste livro.)

...Assim, a Dama de Pushpavatika falou:
"Louvado seja o Alado, o rei que governa todos os reinos da terra."
"Sou uma Jinni primordial, sou uma ilusão oscilante, sou um brilho aos olhos do criador."
"As pessoas em terras longínquas estão entoando sua sabedoria. Me pergunto se você pode se livrar da confusão que me incomoda há muito tempo?"
"Estas especiarias, ouro e pedras preciosas, lhe presentearei por ter adivinhado meus três enigmas."

A princesa de (...) assim respondeu:
"Louvado seja o Alado, a verdade governante de todas as nações da terra."
"Sou o possuidor do ontem, sou o mestre do amanhã, contudo, nunca vi tanta beleza e elegância como vejo em você."
"Dama de Pushpavatika, quaisquer que sejam as dúvidas que você tenha em sua mente, você pode trazê-las ao meu conhecimento sem reservas."
"Todas estas especiarias, ouro e pedras preciosas, mesmo somando-as, ainda assim são incomparáveis a capacidade de transmissão de conhecimento."

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

TopButton