
![]() | Name | Жемчужная нить. Том II |
Type (Ingame) | Предмет задания | |
Family | Book, Жемчужная нить | |
Rarity | ![]() ![]() ![]() | |
Description | Молодой человек, вернувший Цзысинь её жемчужную нить, ушёл, не назвав своего имени. Матушка Чжан придумывает план, который позволит Цзысинь найти его... |
Table of Content |
Item Story |
Obtained From |
Gallery |
Item Story
— Акт II: В поисках героя — Амплуа шэн: Фань Цзе Амплуа дань: Цзы Синь Амплуа комика: матушка Чжан Амплуа комика: Чжан Сань, Ли Сы, Ван Эрма Сцена первая (Входят Цзы Синь и Матушка Чжан) (Проза) Цзы Синь: Безрадостна жизнь, и, как ни пытаюсь, не могу успокоиться. Цзы Синь: И всё из-за того, что в прошлый раз я по ошибке обвинила благородного человека, что совершил добрый поступок. Цзы Синь: Ведь он хотел вернуть жемчужный мой браслет! А я не поблагодарила, и имени его я не спросила, а только отругала на чём свет стоит. Цзы Синь: О, мне так стыдно! Я хочу найти его, но гавань наша столь огромна, что я даже не знаю, с чего начать. Матушка Чжан: Послушай-ка старушку. Не стоит девушке так горевать и убиваться. Цзы Синь: Ах, матушка Чжан, что значат твои слова? Матушка Чжан: Тебе стоит лишь повесить объявление, в нём написать, что ищешь человека, вернувшего тебе браслет, чтобы вознаградить того морой. Разве он сможет не прийти? (Даньцин. В умеренном темпе) Цзы Синь: Говорят... Цзы Синь: От вина краснеют лица, от денег же волнуются сердца. (Цзы Синь медленно идёт, опустив голову) Цзы Синь: Всё думаю, ну разве может такое объявление привлечь его?.. (Проза) Матушка Чжан: Пойдём, и нерешительность свою отбрось, возьми и сделай дело. Матушка Чжан: Поверь старушке, от тебя не убудет. (Цзы Синь и Матушка Чжан уходят) Сцена вторая (Входят Чжан Сань, Ли Сы, Ван Эрма) (Говорящий хор) Чжан Сань: Я Чжан Сань. Ли Сы: Я Ли Сы. Ван Эрма: Я Ван Эрма. Чжан Сань: Видел объявление. Пойдёмте за наградой. Ли Сы: Посмотрите на меня. Я похож на того, кто будет делать добро? Ван Эрма: Ха, только дураки говорят правду. (Проза) Чжан Сань: Смотрите-ка, братцы, это к Цзы Синь нужно идти за вознаграждением? Ли Сы: Да. Ван Эрма: Действительно. Ли Сы: Ты тоже подобрал шпильки Цзы Синь? Ван Эрма: Насколько я помню, она потеряла серьги. Ли Сы: Вздор! Это были шпильки. Чжан Сань: Дураки! Это были благовония. Ван Эрма: Будет, будет! Так ли важно, что именно мы нашли? Главное - побольше! Чжан Сань: А-ха-ха! Ли Сы: Ха-ха-ха! (Чжан Сань, Ли Сы, Ван Эрма направляются к Цзы Синь) Чжан Сань: Госпожа Цзы Синь, я, Чжан Сань, вернул вам ваши благовония. Вы приготовили вознаграждение? Ли Сы: А до того я, Ли Сы, вернул вам ваши шпильки, и эта награда - для меня. Ван Эрма: Замолчите, дураки! Это я, Ван Эрма, вернул вам ваши серьги, вознаграждение моё. Цзы Синь: Ой-ой... Совсем люди головы потеряли. Цзы Синь: То, что я никогда не видела вас, это полбеды. Но, если я потеряла серьги, благовония и шпильки, то почему я не знаю об этом? Чжан Сань: Вероятно, вы были заняты продажей рыбы, вот и не помните. А теперь не сомневайтесь, отдайте мне награду. Ли Сы: Быстро давай сюда мору! Ван Эрма: А не то разгромим твой ларёк и испортим твою репутацию. Цзы Синь: Ой-ой, и откуда же взялись такие грубияны и нахалы... Цзы Синь: Матушка Чжан, посмотри, к чему привёл твой план! Матушка Чжан: Не волнуйся, я придумаю, как их прогнать. Матушка Чжан: Эй! (Чжан Сань, Ли Сы, Ван Эрма резко садятся на землю) Матушка Чжан: Это я научила девицу развесить ложные объявления, чтобы поймать вас, воришек! Матушка Чжан: Все вещи, которые вы вернули - подделка, быстро верните шпильки, серьги и благовония Цзы Синь! Матушка Чжан: А не то... Чжан Сань: А не то что? Матушка Чжан: Драгоценные шпильки с сушёными глазурными лилиями, серьги из лучшего полуночного нефрита, иностранные благовония... Матушка Чжан: Вы возместите их потерю морой? Давайте же деньги! (Матушка Чжан веником выгоняет Чжан Саня, Ли Сы и Ван Эрма) Чжан Сань: Ох-ох. Ли Сы: Не бейте, не бейте, не нужна мне ваша мора! Ван Эрма: Пусть долг возмещает тот, кто действительно нашёл её вещь! Сцена третья (Чжан Сань приводит Фань Цзе) (Проза) Чжан Сань: Я знаю, это ты украл вещичку у девушки, а нас с братцами из-за тебя побили. Фань Цзе: Я Фань Цзе, и я не из тех, кто опустится до воровства. Не очерняй моё доброе имя! Чжан Сань: Раз уж ты такой упорный удалец, хватит ли у тебя смелости пойти со мной к хозяйке украденного? Фань Цзе: Я не боюсь! Идём. Хочу я знать, кто меня оклеветал. (Чжан Сань и Фань Цзе идут к Цзы Синь) Чжан Сань: Разве это не Цзы Синь потеряла свою вещь? Посмотрим, как ты теперь будешь отпираться. Фань Цзе: А вот и вы! (Дунтан. Страстно) Фань Цзе: Сначала эта девушка ругала меня, внезапно и без причины. (Дунтан. Аллегро) Фань Цзе: Вам, злодейка, следует перестать обманывать меня! Я Фань Цзе, и я работаю в порту. Фань Цзе: Я честен и не падок на богатство, мне ни к чему воровать женские украшения. Фань Цзе: Когда на мою честность вы ответили упрёком, я пожалел, что ввязался в это дело. (Проза) Цзы Синь: Так значит, того благородного человека звали Фань Цзе. Цзы Синь: И в том, что оказался он впутан в это дело, я виновата. Цзы Синь: Я попрошу у него прощения. Если он отвергнет меня, то я извинюсь вновь. (Цзы Синь выходит вперёд и просит прощения у Фань Цзе) Цзы Синь: Ах, благородный человек, в прошлый раз я совершила ошибку. На самом деле... (Фань Цзе оборачивается) Фань Цзе: Хм. (Цзы Синь смеётся и снова выходит вперёд) Цзы Синь: На самом деле, всё было не так. Цзы Синь: Так как в прошлый раз вы не назвали своё имя и ушли, я не могла вас разыскать, чтобы отблагодарить. Цзы Синь: От безысходности я решилась на отчаянный шаг, и все эти хлопоты - моя вина. Цзы Синь: Поэтому я, Цзы Синь, прошу у вас прощения. Фань Цзе: Э-э? (Дунтан. Медленно, тихо, душевно) Фань Цзе: Хотя несправедливые обвинения вызывают гнев, если я успокоюсь, то тут же пойму, что всё это - недоразумение. Фань Цзе: Я должен быть спокоен, иначе всё, что я скажу сейчас, ошибкой будет. (Проза) Фань Цзе: Кхм-кхм, я хочу спросить. Фань Цзе: Вы только что сказали, что то была ошибка. Фань Цзе: Вы хотели разыскать нашедшего браслет человека и потому развесили везде объявления, а те злодеи лишь зря упрекали меня? Цзы Синь: Всё так, и снова я прошу прощения. (Фань Цзе поддерживает Цзы Синь) Фань Цзе: Не стоит так учтиво говорить, я человек простой. Фань Цзе: Но грубо я себя повёл, а потому вас смутил, за то простите. Цзы Синь: Вы слишком добры... (Фань Цзе кланяется) Чжан Сань: Хм! Что это вы тут раскланиваетесь? Вы отдадите мору или нет? Матушка Чжан: Замолчи ты, не видишь, разговаривают? Тебе какое дело? Матушка Чжан: Дорогие господа и дамы пришли посмотреть на игру Юнь Цзинь, а не для того, чтобы слушать твой вздор. Матушка Чжан: Давай-ка мы с тобой проявим такт и уйдём. (Матушка Чжан держит Чжан Саня, и они уходят) Цзы Синь: Я каждый день торгую здесь рыбой. И как же раньше я не замечала такого благородного человека? Фань Цзе: Я каждый день прохожу по этой улице, чтобы попасть на работу. Фань Цзе: Людей вокруг так много, но мы встретились. Быть может, это провидение нас свело... Цзы Синь: Если так... Я буду ждать вас завтра. |
Obtained From
Shop
Name |
Цзи Фан Shop |
items per Page |
|
Fucking trash character, I just watched the broadcast and saw that the shotgun looked great but a ...